לכבוד יום האהבה ט"ו באב ג'לאל א-דין רומי
תרגום דר אבי אלקיים
לְחִישׁוֹת שֶׁל אַהֲבָה
:הָאַהֲבָה לוֹחֶשֶׁת בְּאָזְנִי
הָפוֹךְ לְנִצּוֹד וְלֹא לְצַיָּד
הֶיֶה לְחָסִיד שׁוֹטֶה שֶׁלִּי
הַפְסֵק לְהִתְרָאוֹת כַּשֶּׁמֶשׁ וַהֲפוֹךְ לְגַרְגֵּר אָבָק
דּוּר לְפִתְחִי וַהֲיֵה דָּר-רְחוֹב
אַל תַּעֲמִיד פָּנַי נֵר, הֲיֵה פַּרְפַּר
וּטְעַם מִצּוּף הַחַיִּים
אוֹ אָז תֵּדַע אֵת הַכֹּחַ הֶחָבוּי בִּנְתִינָה
אִם הָאָהוּב נִמְצָא בְּכָל
אִם הָאָהוּב נִמְצָא בַּכֹּל
הָאוֹהֵב הוּא צָעִיף
אַךְ כַּאֲשֶׁר הַחַיִּים עַצְמָם
הוֹפְכִים לַיָּדִיד הַנִּצְחִי
נֶעֱלָמִים הָאוֹהֲבִים
הָאַהֲבָה הִיא אִמָּא אָנוּ יְלָדֶיהָ
הָאַהֲבָה הִיא הַדֶּרֶךְ שֶׁל שְׁלִיחֵי
הַמִּסְתּוֹרִין לְסַפֵּר לָנוּ דְּבָרִים
הָאַהֲבָה הִיא אִמָּא אָנוּ יְלָדֶיהָ
הִיא זוֹרַחַת בְּתוֹךְ תּוֹכֵנוּ גְּלוּיָה-סְמוּיָה
בְּשָׁעָה שֶׁאָנוּ מְאַבְּדִים אֵמוּן אוֹ מַרְגִּישִׁים אֵיךְ הוּא שָׁב וְצוֹמֵחַ
בּוֹא לַפַּרְדֵּס בְּאָבִיב
בּוֹא לַפַּרְדֵּס בְּאָבִיב
אוֹר וְיַיִן וַאֲהוּבוֹת
בֵּינוֹת לְפִרְחֵי הָרִמּוֹנִים
אִם לֹא תָּבוֹא, כָּל זֶה לַשָּׁוְא
אִם כֵּן תָּבוֹא, כָּל זֶה לַשָּׁוְא
ein hod art network
כפר אמני עין הוד Ein Hod Artists' Village
כפר אמנים עין הוד
אוגוסט 12, 2011
טו באב יום האהבה
Posted by levendel bloch gallery at יום שישי, אוגוסט 12, 2011
Labels: ג'לאל א-דין רומי
הירשם ל-
תגובות לפרסום (Atom)
תגובה 1:
אני ממש אוהבת שירה מהסוג הזה, ממש נהינתי מהשיר רק חבל שיום האהבה עבר חלף לו.
הוסף רשומת תגובה